|
Los caulets qu'an la torrada E tots que's dèishan anar. E tots que's dèishan anar Atau hèn las joenas filhas Quan passan de maridar. (bis)
Dus ausèths sus ua espiga No'n se pôden sustenir. (bis) No'n se pôden sustenir Dus gojats dab ua filha Non se'n pôden divertir. (bis)
Que hèn los boishs male cara Òï quan pèrden lors rasics. Òï quan pèrden lors rasics Atau hèn las joenas hemnas Òï quan pèrden lors marits. (bis)
Uèra-la quan va tà misse Uèra-la a caminar. Uèra-la a caminar E si ara non t'agrada Jamei non t'agradarà. (bis)
Lo dia que jo'm maridi Non harà hred ni calor.(bis) Non harà hred ni calor Poiran diser nom deu diable Qu'a plan causit la sason. (bis)
|
|
Les choux ont pris la gelée Et tous se laissent aller. Et tous se laissent aller Ainsi font les jeunes filles Quand elles passent de se marier.
Deux oiseaux sur une glane Ne peuvent s'y soutenir. Ne peuvent s'y soutenir Deux garçons avec une fille Ne peuvent se divertir.
Les buis font mauvaise figure Oï quand ils perdent leurs racines. Oï quand ils perdent leurs racines Ainsi font les jeunes femmes Oï quand elles perdent leurs maris.
Regarde-la quand elle va à la messe Regarde-la cheminer. Regarde-la cheminer Et si elle ne te plaît pas maintenant Elle ne te plaira jamais.
Le jour où je me marierai Il ne fera ni froid ni chaud. Il ne fera ni froid ni chaud On pourra dire nom du diable Il a bien choisi la saison.
|