|
Caliste, qui'b pot espia Dab û cô tranquille ? N'ib enténé chens p'ayma, N'ib bédé chens p'adoura ? B'ey plà. difficile, Aü gué, B'ey plà difficile.
Si you n'éri Rey d'Amous Maügrat boste heyne, Ayen bist bastes oueilhous, Non yamey d'aütes que bous Nou séren ma Reyne, Aü gué, Nou séren ma Reyne.
Aü miey dé trônes brillans Dignamen plaçade Dé perles et diamans, Aüs oueils dé touts lous amans, Sérét courounade,
Aü gué, Sérét courounade.
Si quitabet aquet moun Peü heyt de la Parque Ta-p' tira deü loc prégoun, Coum bet Orphée ségoun, Passéri la Barque,
Aü gué, Passéri la Barque.
Cridari aü Rey deüs mourts, Qui luts nou a biste, Chens empléga loungs discours, You cridari coum ü sourd : Tournat-mé Caliste,
Au gué, Tournat-mé Caliste
Si nat bot mé calé ha Ta-p' rendé la bite, Quoan tout caléré quitta, Trop hurous d'eb agrada, You'm héri hermite, Aü gué, You'm héri hermite.
|
CALISTE, qui peut vous regarder
Avec un cœur tranquille ? Ni vous entendre sans vous aimer, Ni vous voir sans vous adorer ? C'est bien difficile, O gué, C'est bien difficile.
Si j'étais roi d'amour, Malgré votre haine, Ayant vu vos jolis yeux, Non jamais d'autre que vous Ne serait ma reine, O gué, Ne serait ma reine.
Au milieu de trônes brillants, Dignement placée,
De perles et de diamants, Aux yeux de tous les amans Vous seriez couronnée, O gué, Vous seriez
couronnée.
Si vous quittiez ce monde, Par le fait de la Parque, Pour vous tirer du lieu profond, Comme un Orphée second, Je passerai la barque,
O gué, Je passerai la barque.
Je crierai au roi des morts, Qui ne voit pas la lumière, Sans faire de long discours, Je crierai comme un sourd, Rendez-moi Caliste, O gué,
Rendez-moi Caliste !
S'il fallait faire quelque vœu, Pour vous rendre la vie, Quand il faudrait tout quitter, Trop heureux de vous plaire,
Je me ferais hermite, O gué,
Je me ferais hermite.
|