La vallée d'Ossau : d'Aussau              
                 Culture et Mémoire



  Treble

Atau ! Atau !
E dounc, Margarida,
Que disèm de mau ?
N'as pas l'èr d'arridé...
Atau ! atau !

Bam çO qui't turmente.
Marida que'm cau.
E n'es pas countente ?
Atau ! atau !

E lou nòbi d'ore ?
Deu coustat de Pau.
Ségu que t'adore !
Atau ! atau !

D'atge ? Trenta ans pròche.
De soun estat ? Haur.
Ardits en la pòcha ?
Atau ! atau !

D'esprit ? Nou devisa
Ni miélhe, ni mau.
Enfin que't hè dise :
Atau ! atau ?

Au cò que me'n couste ;
Potatge shens saü
Hè dise au qui'n gosta :
Atau ! atau !
Et donc, Marguerite,
Que disions-nous de mal ?
Tu n'as pas l'air de rire...
Couci-couça !

Voyons ce qui te tourmente.
Me marier il faut.
Et tu n'es pas contente ?
Couci-couça !

Et le marié d'où est-il ?
Du côté de Pau.
Sûr qu'il t'adore !
Couci-couça !

Âge ? Près de trente ans.
De son état ? Forgeron.
Des sous en poche ?
Couci-couça !

De l'esprit ? Il ne devise
Ni mieux ni pis.
Enfin qu'est-ce qui te fait dire :
Couci-couça ?

Au cœur il m'en coûte ;
Potage sans sel
Fait dire à qui le goûte:
Couci-couça !

puce    Sources
  • Le texte est d'Isidore Salles, poète gascon né à Sainte-Marie-de-Gosse (1831-1900).

j y
Contact
5