|
Aqueyts Aussalés (bis) Soun de gran lhebade; (bis) Minjen broje se e mati Ta melhè poude droumi.
Si soun droumilhous, (bis) La leyt qu'en ey cause (bis) Coque caude e burre frèsc La bite deus Aussalés.
Dab lou gran culhè (bis) Baten la calhade (bis) A ma dret e a ma rebès Coum si aben l'ennemic auprès.
Hourtane de Poun Peyre, Souberbie Que passan lou poun Dab lou baquerie Que s'en soun bachats ta Pau (bis) Ta ha pèche lou cabau. (bis)
Houchine d'Aussau Qu'este carnalade La bile de Pau Que la sa minjade Mes tout Aussau que bacha (bis) Dab houec que la he paga. (bis)
O bile de Pau Mau t'es emplegade De barra Poun-Loung De haudes muralhes Car en despieyt deus de Pau (bis) Lou Poun-Loung sera d'Aussau. (bis)
Picamilh, Bergès E Mous d'Arribanes Que n'an heyt proucès Remplits de chicanes
Mes la court qu'a prounounçat (bis) La Balée qu'a ganhat. (bis)
|
|
Ces Ossalois (bis) Se lèvent dès l'aube; (bis) Mangent brouet soir et matin Pour avoir meilleur sommeil.
S'ils aiment dormir, (bis) Le lait en est la cause (bis) Pain chaud et beurre frais: La vie des Ossalois.
Dans la grande cuillère (bis) Prennent le caillé (bis) Avec des gestes pressés Comme s'ils avaient l'ennemi auprès.
Fourtané de Pon Peyre, Souverbie Passèrent le pont Emmenant leurs vaches Ils sont descendus vers Pau Faire paître le troupeau.
Houchine d'Ossau Fut appréhendée Par les gens de Pau Elle fut mangée Mais tout Ossau descendit Et par le feu se vengea.
Oh ville de Pau Tu t'es mal employée En fermant le Pont-Long De hautes murailles Car malgré ceux de Pau Le Pont-Long sera d'Ossau.
Picamilh, Bergès Et Monsieur d'Arribanes Nous ont fait des procès Remplis de chicanes. Mais la cour c'est prononcée La vallée a gagné.
|