|
De Franço bòulè parti (bis)
La bèro Margalido (bis)
Arrepic
Adiu Margalido,
Adiu Margalido adiu.
S'ompréjo devath bèth bròc Demora companhia. (bis)
Bed biéné bèth chevalier Deu port de Lombardia (bis)
Que hasètz la bèra au bòi (bis) Soulo shens companhia ? (bis)
Jou't démori a tu, galan, (bis) E la tou companhio. (bis)
Que la pren peu cod deu braç Sus son chibau l'a miso. (bis)
Tout lou bòi que n'an passat (bis) Shens se jamei mot disé. (bis)
Quan esten delà deu bòi (bis) La bèro e's bota a ridé. (bis)
Qu'arridetz la bèra au bôi (bis) Soulo shens companhia ?
Si b'arridetz deu chibau (bis) O de la séro-brido , (bis)
Nou m'arridi deu chivau (bis) Ni de la séro-brido. (bis)
Jou m'arridi de tu, galan, (bis) De la tau coubardisa. (bis)
Tornaretz la bèro au bòi (bis) Cent escuts jou'b dario ? (bis)
Nou cèrtos, non, joen galan (bis) Quan me’n darés dus milo. (bis)
|
|
De France voulait partir La belle Marguerite
Refrain
Adieu Marguerite,
Adieu Marguerite adieu.
Elle est à l'ombre sous une aubépine Elle attend de la compagnie.
Elle voit venir un beau chevalier Du port (ou du col) de Lombardie
Que faisiez-vous la belle au bois Seule sans compagnie ?
Je t'attends toi, galant, Et ta compagnie.
Il la prend par le coude Sur son cheval l'a mise.
Tout le bois ils ont passé Sans jamais se dire un mot.
Quand ils furent au-delà du bois La belle se met à rire.
Que riez-vous la belle au bois Seule sans compagnie ?
Vous moquez-vous du cheval Ou du harnais.
Je ne me moque pas du cheval Ni du harnais.
Je me moque de toi, galant, De ta couardise.
Reviendriez-vous la belle au bois Cent écus je vous donnerais ?
Non, certes, non, jeune galant, Quand tu m’en donnerais deux mille.
|